.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" This page was taken from the 4.4BSD-Lite CDROM (BSD license) .\" .\" %%%LICENSE_START(BSD_ONELINE_CDROM) .\" This page was taken from the 4.4BSD-Lite CDROM (BSD license) .\" %%%LICENSE_END .\" .\" @(#)getrpcent.3n 2.2 88/08/02 4.0 RPCSRC; from 1.11 88/03/14 SMI .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH GETRPCENT 3 "11 avril 2020" "" "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM getrpcent, getrpcbyname, getrpcbynumber, setrpcent, endrpcent \- Lire une entrée RPC .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBstruct rpcent *getrpcent(void);\fP .PP \fBstruct rpcent *getrpcbyname(const char *\fP\fIname\fP\fB);\fP .PP \fBstruct rpcent *getrpcbynumber(int \fP\fInumber\fP\fB);\fP .PP \fBvoid setrpcent(int \fP\fIstayopen\fP\fB);\fP .PP \fBvoid endrpcent(void);\fP .fi .SH DESCRIPTION Les fonctions \fBgetrpcent\fP(), \fBgetrpcbyname\fP() et \fBgetrpcbynumber\fP() renvoient chacune un pointeur sur un objet ayant la structure suivante et contenant les champs d'une entrée de la base de données d'un programme RPC. .PP .in +4n .EX struct rpcent { char *r_name; /* nom du serveur pour ce programme RPC */ char **r_aliases; /* liste d'alias */ long r_number; /* numéro de programme RPC */ }; .EE .in .PP Les membres de cette structure sont\ : .TP \fIr_name\fP Le nom du serveur pour ce programme RPC. .TP \fIr_aliases\fP Une liste, terminée par NULL, d'alternatives pour le programme RPC. .TP \fIr_number\fP Le numéro de programme RPC pour ce service. .PP La fonction \fBgetrpcent\fP() lit l'entrée suivante de la base. Une connexion est créée si nécessaire. .PP La fonction \fBsetrpcent\fP() ouvre une connexion à une base de données et définit l'entrée suivante avec la première entrée. Si \fIstayopen\fP est non nul, alors la connexion à la base n'est pas fermée entre deux appels aux fonctions \fBgetrpc*\fP(). .PP \fBendrpcent\fP() ferme la connexion à la base.. .PP Les fonctions \fBgetrpcbyname\fP() et \fBgetrpcbynumber\fP() recherchent séquentiellement depuis le début du fichier un nom ou un numéro de programme RPC correspondant jusqu'à la fin du fichier. .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas de succès, \fBgetrpcent\fP(), \fBgetrpcbyname\fP() et \fBgetrpcbynumber\fP() renvoient un pointeur vers une structure statiquement allouée \fIrpcent\fP. Un pointeur NULL est renvoyé si une erreur se produit ou si la fin de fichier est atteinte. .SH FICHIERS .TP \fI/etc/rpc\fP Base de données des numéros de programme RPC. .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbw28 lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ \fBgetrpcent\fP(), \fBgetrpcbyname\fP(), .br \fBgetrpcbynumber\fP() T} Sécurité des threads MT\-Unsafe T{ \fBsetrpcent\fP(), \fBendrpcent\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe locale .TE .sp 1 .SH CONFORMITÉ Not in POSIX.1. Present on the BSDs, Solaris, and many other systems. .SH BOGUES Toutes les informations sont stockées dans une zone statique et doivent donc être copiées si on désire les conserver. .SH "VOIR AUSSI" \fBgetrpcent_r\fP(3), \fBrpc\fP(5), \fBrpcinfo\fP(8), \fBypserv\fP(8) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier et David Prévot . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .