.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" .\" netstat.8 .\" .\" Original: (mdw@tc.cornell.edu & dc6iq@insu1.etec.uni-karlsruhe.de) .\" .\" Modified: Bernd.Eckenfels@inka.de .\" Modified: Andi Kleen ak@muc.de .\" Modified: Tuan Hoang tqhoang@bigfoot.com .\" Modified: Brian Micek bmicek@gmail.com .\" .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH NETSTAT 8 "7 Octubre 2014" net\-tools "Manual del Administrador del Sistema Linux" .SH NOMBRE netstat \- Muestra conexiones de red, tablas de enrutamiento, estadísticas de interfaces, conexiones enmascaradas e información de los miembros de grupos de multidifusión .SH SINOPSIS \fBnetstat\fP [\fIopciones_familia_dirección\fP] [\fB\-\-tcp\fP|\fB\-t\fP] [\fB\-\-udp\fP|\fB\-u\fP] [\fB\-\-udplite\fP|\fB\-U\fP] [\fB\-\-sctp\fP|\fB\-S\fP] [\fB\-\-raw\fP|\fB\-w\fP] [\fB\-\-l2cap\fP|\fB\-2\fP] [\fB\-\-rfcomm\fP|\fB\-f\fP] [\fB\-\-listening\fP|\fB\-l\fP] [\fB\-\-all\fP|\fB\-a\fP] [\fB\-\-numeric\fP|\fB\-n\fP] [\fB\-\-numeric\-hosts\fP] [\fB\-\-numeric\-ports\fP] [\fB\-\-numeric\-users\fP] [\fB\-\-symbolic\fP|\fB\-N\fP] [\fB\-\-extend\fP|\fB\-e\fP[\fB\-\-extend\fP|\fB\-e]\fP] [\fB\-\-timers\fP|\fB\-o\fP] [\fB\-\-program\fP|\fB\-p\fP] [\fB\-\-verbose\fP|\fB\-v\fP] [\fB\-\-continuous\fP|\fB\-c]\fP [\fB\-\-wide\fP|\fB\-W\fP] .P \fBnetstat\fP {\fB\-\-route\fP|\fB\-r\fP} [\fIopciones_familia_dirección\fP] [\fB\-\-extend\fP|\fB\-e\fP[\fB\-\-extend\fP|\fB\-e]\fP] [\fB\-\-verbose\fP|\fB\-v\fP] [\fB\-\-numeric\fP|\fB\-n\fP] [\fB\-\-numeric\-hosts\fP] [\fB\-\-numeric\-ports\fP] [\fB\-\-numeric\-users\fP] [\fB\-\-continuous\fP|\fB\-c\fP] .P \fBnetstat\fP {\fB\-\-interfaces\fP|\fB\-i\fP} [\fB\-\-all\fP|\fB\-a\fP] [\fB\-\-extend\fP|\fB\-e\fP[\fB\-\-extend\fP|\fB\-e]\fP] [\fB\-\-verbose\fP|\fB\-v\fP] [\fB\-\-program\fP|\fB\-p\fP] [\fB\-\-numeric\fP|\fB\-n\fP] [\fB\-\-numeric\-hosts\fP] [\fB\-\-numeric\-ports\fP] [\fB\-\-numeric\-users\fP] [\fB\-\-continuous\fP|\fB\-c\fP] .P \fBnetstat\fP {\fB\-\-groups\fP|\fB\-g\fP} [\fB\-\-numeric\fP|\fB\-n\fP] [\fB\-\-numeric\-hosts\fP] [\fB\-\-numeric\-ports\fP] [\fB\-\-numeric\-users\fP] [\fB\-\-continuous\fP|\fB\-c\fP] .P \fBnetstat\fP {\fB\-\-masquerade\fP|\fB\-M\fP} [\fB\-\-extend\fP|\fB\-e\fP] [\fB\-\-numeric\fP|\fB\-n\fP] [\fB\-\-numeric\-hosts\fP] [\fB\-\-numeric\-ports\fP] [\fB\-\-numeric\-users\fP] [\fB\-\-continuous\fP|\fB\-c\fP] .P \fBnetstat\fP {\fB\-\-statistics\fP|\fB\-s\fP} [\fB\-\-tcp\fP|\fB\-t\fP] [\fB\-\-udp\fP|\fB\-u\fP] [\fB\-\-udplite\fP|\fB\-U\fP] [\fB\-\-sctp\fP|\fB\-S\fP] [\fB\-\-raw\fP|\fB\-w\fP] .P \fBnetstat\fP {\fB\-\-version\fP|\fB\-V\fP} .P \fBnetstat\fP {\fB\-\-help\fP|\fB\-h\fP} .P \fIopciones_familia_dirección\fP: .PP [\fB\-4\fP|\fB\-\-inet\fP] [\fB\-6\fP|\fB\-\-inet6\fP] [\fB\-\-protocolo=\fP{\fBinet\fP,\fBinet6\fP,\fBunix\fP,\fBipx\fP,\fBax25\fP,\fBnetrom\fP,\fBddp\fP,\fBbluetooth\fP, \&... } ] [\fB\-\-unix\fP|\fB\-x\fP] [\fB\-\-inet\fP|\fB\-\-ip\fP|\fB\-\-tcpip\fP] [\fB\-\-ax25\fP] [\fB\-\-x25\fP] [\fB\-\-rose\fP] [\fB\-\-ash\fP] [\fB\-\-bluetooth\fP] [\fB\-\-ipx\fP] [\fB\-\-netrom\fP] [\fB\-\-ddp\fP|\fB\-\-appletalk\fP] [\fB\-\-econet\fP|\fB\-\-ec\fP] .SH NOTAS Esta aplicación está parcialmente obsoleta. El reemplazo de \fBnetstat\fP es \fBss\fP, para \fBnetstat \-r\fP tiene \fBip route\fP, para \fBnetstat \-i\fP puede usar \fBip \-s link\fP y para \fBnetstat \-g\fP dispone de \fBip maddr\fP. .SH DESCRIPCIÓN \fBnetstat\fP muestra información sobre el subsistema de red de Linux, según el primer argumento que se le proporcione del siguiente modo: .SS "(ninguna opción)" Por defecto, \fBnetstat\fP muestra una lista de sockets abiertos. Si no define ninguna famila de direcciones, se muestra el socket activa de todas ellas. .SS "\-\-route, \-r" Muestra las tablas de enrutamiento del núcleo. Consulte la descripción en \fBroute\fP(8). \fBnetstat \-r\fP y \fBroute \-e\fP proporcionan la misma información. .SS "\-\-groups, \-g" Muestra información de pertenencia de grupos de multidifusión para IPv4 e IPv6. .SS "\-\-interfaces, \-i" Muestra una tabla con todas las interfaces de red. .SS "\-\-masquerade, \-M" Muestra una lista con las conexiones enmascaradas. .SS "\-\-statistics, \-s" Muestra estadísticas para cada protocolo. .SH OPCIONES .SS "\-\-verbose, \-v" Explica al usuario lo que está sucediendo de una manera más prólija. En particular, muestra información de gran utilidad sobre familias de direcciones no configuradas. .SS "\-\-wide, \-W" No partir direcciones IP alargando las líneas todo lo necesario. De momento, es algo opcional para evitar que falle la ejecución de guiones. .SS "\-\-numeric, \-n" Muestra direcciones numéricas en vez de tratar de determinar un sistema, puerto o nombre de usuario. .SS \-\-numeric\-hosts muestra direcciones numéricas aunque no afecta a la resolución de puertos o nombres de usuario. .SS \-\-numeric\-ports muestra direcciones numéricas en vez de tratar de determinar un ordenador, puerto o nombre de usuario simbólicos. .SS \-\-numeric\-users muestra IDs de usuario numéricos sin afectar a la resolución de los nombres de sistemas o de puertos. .SS "\-\-protocol=\fIfamilia\fP\fR, \fP\-A" Define las familias de direcciones (quizás sería más correcto hablar de protocolos de bajo nivel) para las que se muestras las conexiones. \fIfamily\fP es un lista de familia de direcciones separadas entre si por comas tales como \fBinet\fP, \fBinet6\fP, \fBunix\fP, \fBipx\fP, \fBax25\fP, \fBnetrom\fP, \fBeconet\fP, \fBddp\fP y \fBbluetooth\fP. Surte idéntico efecto que al usar las opciones \fB\-\-inet\fP|\fB\-4\fP, \fB\-\-inet6\fP|\fB\-6\fP, \fB\-\-unix\fP|\fB\-x\fP, \fB\-\-ipx\fP, \fB\-\-ax25\fP, \fB\-\-netrom\fP, \fB\-\-ddp\fP y \fB\-\-bluetooth\fP. .P La familia de direcciones de \fBinet\fP(Iv4) incluye raw, udp, udplite y conectores tcp. .P La familia de direcciones \fBbluetooth\fP (Iv4) incluye conectores de l2cap y rfcomm. .SS "\-c, \-\-continuous" Esta opción hace que \fBnetstat\fP muestre la tabla seleccionada en pantalla continuamente cada segundo hasta que el usuario lo interrumpa. .SS "\-e, \-\-extend" Muestra información adicional. Use esta opción por duplicado para ver todos los detalles disponibles. .SS "\-o, \-\-timers" Muestra información sobre temporizadores de red. .SS "\-p, \-\-program" Muestra el PID y el nombre del programa al que pertenece cada socket. .SS "\-l, \-\-listening" Muestra solo los conectores que están a la espera (por defecto se omiten). .SS "\-a, \-\-all" Muestra tanto los conectores que están a la espera como los que no. Con la opción \fB\-\-interfaces\fP se muestras las interfaces inactivas .SS \-F Muestra información del FIB (ya lo hace por defecto). .SS \-C Muestra información de enrutamiento contenida en la caché. .P .SH SALIDA .P .SS "Conexiones Activas a Internet \fR(TCP, UDP, UDPLite, raw)\fP" .SS Proto El protocolo (tcp, udp, udpl, raw) usado por el conector. .SS Recv\-Q Establecida (established): la cantidad de bytes no copiados por la aplicación enganchada a ese conector. Escuchando (listening): a partir de la versión 2.6.18 del núcleo, esta columna contiene el backlog actual de syn. .SS Send\-Q Establecida (established): contabiliza los bytes para los que no se recibió acuse de recibo por parte del destinatario. A la espera (listening): a partir de la versión 2.6.18 del núcleo, esta columna contiene el tamaño máxima del caché de syn (syn backlog). .SS "Local Address" La dirección local (nombre del ordenador local) y número de puerto del conector. A no ser que se dé la opción \fB\-\-numeric\fP (\fB\-n\fP) se resolverá la dirección del conector según el nombre canónico del host (FQDN), y el número de puerto se traduce a su número de servicio correspondiente. .SS "Foreign Address" Dirección y número de puerto del conector del sistema remoto. Es análogo a "Local Address". .SS State El estado del conector. Dado que no existen estados para el modo RAW y normalmente no se usan para para UDP ni para UDPLite, esta columna puede dejarse en blanco. Generalmente, puede ser uno de los siguientes valores: .TP \fIESTABLISHED\fP El conector tiene una conexión establecida. .TP \fISYN_SENT\fP El conector está tratando de establecer una conexión activamente. .TP \fISYN_RECV\fP Se ha recibido una petición de conexión de la red. .TP \fIFIN_WAIT1\fP El conector está cerrado y la conexión se está cerrando. .TP \fIFIN_WAIT2\fP La conexión está cerrada y el conector está esperando que el remoto haga lo mismo. .TP \fITIME_WAIT\fP El conector, tras el cierre de la misma, se encuentra todavía esperando para manejar paquetes en la red. .TP \fICLOSE\fP El conector no está en uso. .TP \fICLOSE_WAIT\fP Habiéndose cerrado el punto remoto, se está esperando a que el conector local se cierre. .TP \fILAST_ACK\fP El sistema remoto se ha cerrado y por tanto, se cierra el conector. Esperando confirmación. .TP \fILISTEN\fP El conector está a la espera de conexiones entrantes. Estos conectores se muestran solamente si la opción \fB\-a\fP,\fB\-\-listening\fP (\fB\-l\fP) o \fB\-\-all\fP (\fB\-a\fP) están presente. .TP \fICLOSING\fP Ambos conectores se están cerrando pero aún no han sido enviados todos los datos. .TP \fIUNKNOWN\fP Se desconoce el estado del conector. .SS User El nombre o el identificador de usuario (UID) del propietario del conector. .SS "PID/nombre de la aplicación" Parejas de identificador de proceso (PID) y su nombre separados entre sí por barras. La opción \fB\-\-program\fP hace que se incluya esta columna. Son necesarios privilegios de administrados (\fIroot\fP) para poder ver esta información en el caso de conectores que posea otro usuario. De momento, esta información aún no está disponible para conectores IPX. .SS Timer (pendiente de escribirse) .P .SS "Conectores de dominio Unix activos" .SS Proto El protocolo (normalmente Unix) que usa el conector. .SS RefCnt El cómputo de referencia (es decir, procesos relacionados con el uso de este conector) .SS Flags Se muestran SO_ACCEPTON (mostrada como \fBACC\fP), SO_WAITDATA (\fBW\fP) o SO_NOSPACE (\fBN\fP). SO_ACCECPTON se usa en conectores que no se encuentran en uso si sus procesos correspondientes están a la espera de una petición de conexión. El resto de flags normalmente carecen de interés. .SS Type Existen varios tipos de acceso a conectores: .TP \fISOCK_DGRAM\fP El conector se usa en modo Datagrama (sin conexión) .TP \fISOCK_STREAM\fP Este es un conector stream (con conexión). .TP \fISOCK_RAW\fP El conector se usa como un conector RAW. .TP \fISOCK_RDM\fP Este otro es capaz de distribuir mensajes de forma fiable. .TP \fISOCK_SEQPACKET\fP Este es un conector para paquetes secuenciales. .TP \fISOCK_PACKET\fP Conector para un interfaz de tipo Raw. .TP \fIUNKNOWN\fP ¿Quién sabe lo que nos traerá el futuro? Rellénese este espacio :\-) .PP .SS State Este campo deberá contener una de las palabras siguientes: .TP \fIFREE\fP El conector no ha sido asignado .TP \fILISTENING\fP El conector se encuentra a la espera de una petición de conexión. Estos conectores normalmente solo se muestran si se usa a opciones \fB\-\-listening\fP (\fB\-l\fP) o \fB\-\-all\fP (\fB\-a\fP). .TP \fICONNECTING\fP El conector está a punto de establecer una conexión. .TP \fICONNECTED\fP El conector está conectado. .TP \fIDISCONNECTING\fP El conector está desconectado. .TP \fI(empty)\fP El conector no está conectado a otro. .TP \fIUNKNOWN\fP Este estado no debería aparecer nunca. .SS "PID/nombre de la aplicación" Identificador del proceso (PID) nombre del proceso que inició el conector. Consulte la sección \fBConexiones Activas a Internet\fP unas líneas más antes. .SS Ruta Es el nombre de la ruta mediante la que el proceso se unió al conector. .P .SS "Conectores IPX activos" (esta parte tendrá que escribirla alguien que entienda de esto) .P .SS "Conectores NET/ROM activos" (esta parte tendrá que escribirla alguien que entienda de esto) .P .SS "Conectores AX.25 activos" (esta parte tendrá que escribirla alguien que entienda de esto) .PP .SH ARCHIVOS .ta \fI/etc/services\fP \-\- El archivo de traducción de servicios \fI/proc\fP \-\- Punto de montaje para el sistema de archivo proc. Éste proporciona información del estado del núcleo a través de los siguientes archivos. \fI/proc/net/dev\fP \-\- Información sobre dispositivos \fI/proc/net/raw\fP \-\- Información sobre conectores Raw \fI/proc/net/tcp\fP \-\- Información sobre conectores TCP \fI/proc/net/udp\fP \-\- Información sobre conectores UDP \fI/proc/net/udplite\fP \-\- Información sobre conectores UDPLite \fI/proc/net/ipx\fP \-\- Información sobre multicast IGMP \fI/proc/net/unix\fP \-\- Información sobre conectores de dominio Unix \fI/proc/net/ipx\fP \-\- Información sobre conectores IPX \fI/proc/net/ax25\fP \-\- Información sobre conectores AX25 \fI/proc/net/appletalk\fP \-\- Información sobre conectores DDP (appletalk) \fI/proc/net/nr\fP \-\- Información sobre conectores NET/ROM \fI/proc/net/route\fP \-\- Información sobre el enrutamiento IP \fI/proc/net/ax25_route\fP \-\- Información sobre el enrutamiento AX25 \fI/proc/net/ipx_route\fP \-\- Información sobre el enrutamiento IPX \fI/proc/net/nr_nodes\fP \-\- Lista de nodos NET/ROM \fI/proc/net/nr_neigh\fP \-\- Vecinos NET/ROM \fI/proc/net/ip_masquerade\fP \-\- Conexiones con máscara \fI/sys/kernel/debug/bluetooth/l2cap\fP \-\- Información sobre Bluetooth L2CAP \fI/sys/kernel/debug/bluetooth/rfcomm\fP \-\- conexiones serie de Bluetooth \fI/proc/net/snmp\fP \-\- estadísticas .fi .P .SH "VÉASE TAMBIÉN" \fBroute\fP(8), \fBifconfig\fP(8), \fBiptables\fP(8), \fBproc\fP(5) \fBss\fP(8) \fBip\fP(8) .P .SH ERRORES Puede que aparezca información extraña de forma ocasional si un conector cambia mientras está siendo examinado. Es bastante improbable que ocurra. .P .SH AUTORES La interfacz de netstat es obra de Fred Baumgarten , la página de manual fue escrita por Matt Welsh . Alan Cox y Tuan Hoang la han actualizado. La página de manual y la aplicación incluida en el paquete net\-tools package han sido totalmente reescritas por Bernd Eckenfels . Las opciones UDPLite fueron añadidas por Brian Micek .PP .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Antonio Aneiros y Marcos Fouces . .PP Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. .PP Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org .ME .