.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1987, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" %%%LICENSE_START(BSD_4_CLAUSE_UCB) .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" @(#)hostname.7 8.2 (Berkeley) 12/30/93 .\" $FreeBSD: src/share/man/man7/hostname.7,v 1.7 2004/07/03 18:29:23 ru Exp $ .\" .\" 2008-06-11, mtk, Taken from FreeBSD 6.2 and modified for Linux. .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH HOSTNAME 7 "9 Mayo 2019" Linux "Manual del Programador de Linux" .SH NOMBRE hostname \- descripción de la resolución del nombre de equipo .SH DESCRIPCIÓN Los nombres de equipo son dominios. Un dominio es un lista jeráquica de subdominios separados por puntos; por ejemplo: el equipo "monet" dentro del subdominio "ejemplo" del dominio "com" se representaría como "monet.ejemplo.com". .PP Cada uno de los elementos del nombre del equipo deberá tener entre 1 y 63 caracteres y el nombre completo puede tener 253 caracteres como máximo, incluyendo los puntos. Pueden utilizarse letras del alfabeto \fBASCII\fP(7) de la \fIa\fP a la \fIz\fP, números del \fI0\fP al \fI9\fP y guiones (\-). El nombre del equipo no puede empezar por un guión. .PP Los nombres de equipo suelen ser utilizados por clientes de red y por servidores que precisan traducir ese nombre por su correspondiente dirección para poder usarlos. Esta tarea la lleva a cabo \fBgetaddrinfo\fP(3) o el \-ya obsoleto\- \fBgethostbyname\fP(3). .PP Los nombres de equipo se resuelven mediante NSS de glibc según la configuración en \fBnsswitch.conf\fP. El sistema de resolución basado en DNS (en el módulo \fBdns\fP de NSS) lo hará del siguiente modo. .PP Si el nombre consta de un único componente, es decir, no contiene puntos y la variable \fBHOSTALIASES\fP está definida con el valor del nombre de este archivo, se buscar alguna concordancia en este archivo con el nombre de equipo dado. El archivo debería constar de líneas con dos cadenas de texto separadas entre si por dos espacios siendo la primera de ellas el alias del equipo y la segunda el nombre completo por el que se sustituye al alias. Si se encuentra una concordancia sin distinguir entre mayúsculas y minúsculas entre el nombre del equipo que se quiere resolver y el primer campo de una de las líneas del archivo, se toma sin más procesamiento. .PP Si el nombre dado termina con un punto, éste se elimina y se busca la parte que queda sin más procesamiento. .PP Si el nombre dado no termina con un punto, se buscará una concordancia en una lista de dominios. Por defecto, se buscará primero el dominio local, luego sus subdominios con al menos 2 componentes en su nombre (los más largos primero). Por ejemplo: en el dominio cs.ejemplo.com, el nombre lithium.cchem se buscará antes por lithium.cchem.cs.ejemplo.com y después por lithium.cchem.ejemplo.com. No se intentará lithium.cchem.com porque sólo tiene un componente del nombre del dominio local. Puede modificarse la ruta de búsqueda por defecto en un archivo de configuración general. Consulte \fBresolver\fP(5). .SH "VÉASE TAMBIÉN" \fBgetaddrinfo\fP(3), \fBgethostbyname\fP(3), \fBnsswitch.conf\fP(5), \fBresolver\fP(5), \fBmailaddr\fP(7), \fBnamed\fP(8) .PP .UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc1123.txt IETF RFC\ 1123 .UE .PP .\" .SH HISTORY .\" Hostname appeared in .\" 4.2BSD. .UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc1178.txt IETF RFC\ 1178 .UE .SH COLOFÓN Esta página es parte de la versión 5.10 del proyecto Linux \fIman\-pages\fP. Puede encontrar una descripción del proyecto, información sobre cómo informar errores y la última versión de esta página en \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Marcos Fouces . .PP Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. .PP Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org .ME .