.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright 2001 John Levon .\" Based on mkstemp(3), Copyright 1993 David Metcalfe (david@prism.demon.co.uk) .\" and GNU libc documentation .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MKDTEMP 3 "17 ​​Julio 2016" GNU "Manual del Programador de Linux" .SH NOMBRE mkdtemp \- crea un directorio temporal único .SH SINOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBchar *mkdtemp(char *\fP\fItemplate\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .PP \fBmkdtemp\fP(): .br .ad l .RS 4 .PD 0 /* Desde glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE .br || /* Glibc 2.19 and earlier: */ _BSD_SOURCE .br || /* Desde glibc 2.10: */ _POSIX_C_SOURCE\ >=\ 200809L .ad .PD .RE .SH DESCRIPCIÓN La función \fBmkdtemp\fP() genera un directorio temporal de nombre único a partir de \fItemplate\fP. Los últimos seis caracteres de \fItemplate\fP deben ser XXXXXX y éstos serán reemplazados con una cadena que hará el nombre de directorio único. El directorio se crea luego con los permisos 0700. Puesto que puede ser modificado, \fItemplate\fP no debe ser una constante de cadena, sino que debería ser declarado como un array de caracteres. .SH "VALOR DEVUELTO" La función \fBmkdtemp\fP() devuelve un puntero a la cadena template modificada en caso de éxito, y NULL en caso de fallo, en cuyo caso \fIerrno\fP se modifica con el valor apropiado. .SH ERRORES .TP \fBEINVAL\fP Los últimos seis caracteres de \fItemplate\fP no son XXXXXX. \fItemplate\fP no se modifica. .PP Véase también \fBmkdir\fP(2) para otros posibles valores para \fIerrno\fP. .SH VERSIONES Available since glibc 2.1.91. .SH ATRIBUTOS Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lb lb lb l l l. Interfaz Atributo Valor T{ \fBmkdtemp\fP() T} Seguridad del hilo Multi\-hilo seguro .TE .SH "CONFORME A" .\" As at 2006, this function is being considered for a revision of POSIX.1 .\" Also in NetBSD 1.4. POSIX.1\-2008. This function is present on the BSDs. .SH "VÉASE TAMBIÉN" \fBmktemp\fP(1), \fBmkdir\fP(2), \fBmkstemp\fP(3), \fBmktemp\fP(3), \fBtempnam\fP(3), \fBtmpfile\fP(3), \fBtmpnam\fP(3) .SH COLOFÓN Esta página es parte de la versión 5.10 del proyecto Linux \fIman\-pages\fP. Puede encontrar una descripción del proyecto, información sobre cómo informar errores y la última versión de esta página en \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Miguel Pérez Ibars . .PP Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. .PP Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org .ME .