.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1993 by Thomas Koenig (ig25@rz.uni-karlsruhe.de) .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified Wed Jul 28 11:12:07 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Fri Sep 8 15:48:13 1995 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" Modified 2013-12-31, David Malcolm .\" Split gets(3) into its own page; fgetc() et al. move to fgetc(3) .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH GETS 3 "15 Septiembre 2017" GNU "Manual del Programador de Linux" .SH NOMBRE gets \- Obtiene una cadena de la entrada estándar (OBSOLETO) .SH SINOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBchar *gets(char *\fP\fIs\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPCIÓN \fINo use nunca esta función\fP. .PP \fBgets\fP() reads a line from \fIstdin\fP into the buffer pointed to by \fIs\fP until either a terminating newline or \fBEOF\fP, which it replaces with a null byte (\(aq\e0\(aq). No check for buffer overrun is performed (see BUGS below). .SH "VALOR DEVUELTO" \fBgets\fP() returns \fIs\fP on success, and NULL on error or when end of file occurs while no characters have been read. However, given the lack of buffer overrun checking, there can be no guarantees that the function will even return. .SH ATRIBUTOS Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lb lb lb l l l. Interfaz Atributo Valor T{ \fBgets\fP() T} Seguridad del hilo Multi\-hilo seguro .TE .sp 1 .SH "CONFORME A" C89, C99, POSIX.1\-2001. .PP LSB deprecates \fBgets\fP(). POSIX.1\-2008 marks \fBgets\fP() obsolescent. ISO C11 removes the specification of \fBgets\fP() from the C language, and since version 2.16, glibc header files don't expose the function declaration if the \fB_ISOC11_SOURCE\fP feature test macro is defined. .SH ERRORES No use nunca \fBgets\fP(). Puesto que es imposible saber, sin conocer de antemano los datos, cuántos caracteres va a leer \fBgets\fP(), y puesto que \fBgets\fP() continuará guardando caracteres una vez alcanzado el final del búfer, su empleo es extremadamente peligroso. Muchas veces ha sido utilizado para comprometer la seguridad de un sistema. En su lugar emplee \fBfgets\fP() siempre que pueda. .PP For more information, see CWE\-242 (aka "Use of Inherently Dangerous Function") at http://cwe.mitre.org/data/definitions/242.html .SH "VÉASE TAMBIÉN" \fBread\fP(2), \fBwrite\fP(2), \fBferror\fP(3), \fBfgetc\fP(3), \fBfgets\fP(3), \fBfgetwc\fP(3), \fBfgetws\fP(3), \fBfopen\fP(3), \fBfread\fP(3), \fBfseek\fP(3), \fBgetline\fP(3), \fBgetwchar\fP(3), \fBputs\fP(3), \fBscanf\fP(3), \fBungetwc\fP(3), \fBunlocked_stdio\fP(3), \fBfeature_test_macros\fP(7) .SH COLOFÓN Esta página es parte de la versión 5.10 del proyecto Linux \fIman\-pages\fP. Puede encontrar una descripción del proyecto, información sobre cómo informar errores y la última versión de esta página en \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Gerardo Aburruzaga García y Marcos Fouces . .PP Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. .PP Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org .ME .