.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH NETWORKCTL 1 "" "systemd 252" networkctl .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH BEZEICHNUNG networkctl \- Den Status der Netzwerkverbindungen abfragen .SH ÜBERSICHT .HP \w'\fBnetworkctl\fR\ 'u \fBnetworkctl\fP [OPTIONEN…] BEFEHL [VERBINDUNG…] .SH BESCHREIBUNG .PP \fBnetworkctl\fP kann zum Prüfen des Zustands von Netzwerkverbindungen, wie sie von \fBsystemd\-networkd\fP gesehen werden, verwandt werden\&. Bitte lesen Sie \fBsystemd\-networkd.service\fP(8) für eine Einführung in die grundlegenden Konzepte, Funktionalitäten und Konfigurationssyntax\&. .SH BEFEHLE .PP Die folgenden Befehle werden verstanden: .PP \fBlist\fP [\fIMUSTER…\fP] .RS 4 Zeigt eine Liste der existierenden Verbindungen und ihren Status\&. Falls eine oder mehrere \fIMUSTER\fP angegeben sind, werden nur die Links, die darauf passen, angezeigt\&. Falls keine weiteren Argumente angegeben sind, werden alle Verbindungen angezeigt, andernfalls nur die angegebenen Verbindungen\&. Erstellt Ausgabe ähnlich folgender: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf IDX LINK TYPE OPERATIONAL SETUP 1 lo loopback carrier unmanaged 2 eth0 ether routable configured 3 virbr0 ether no\-carrier unmanaged 4 virbr0\-nic ether off unmanaged 4 links listed\&. .fi .if n \{\ .RE .\} .sp Der Betriebsstatus ist einer der Folgenden: .PP missing .RS 4 das Gerät fehlt .RE .PP off .RS 4 das Gerät ist ausgeschaltet .RE .PP no\-carrier .RS 4 das Gerät ist eingeschaltet, hat aber noch kein Signal (Träger) .RE .PP dormant .RS 4 das Gerät hat ein Signal, ist aber noch nicht für normalen Verkehr bereit .RE .PP degraded\-carrier .RS 4 für Master bei Bündelungen oder Bridges, einer der gebündelten oder Bridge\-Slave\-Netzwerkschnittstellen ist ausgeschaltet, hat kein Signal oder ist in einem ruhendem Zustand .RE .PP carrier .RS 4 der Link hat ein Signal oder für Master bei Bündelungen oder Bridges, alle gebündelten oder Bridge\-Slave\-Netzwerkschnittstellen sind an dem Master angebunden. .RE .PP degraded .RS 4 der Link hat ein Signal und eine Adresse, die auf dem konfigurierten lokalen Link gültig ist .RE .PP enslaved .RS 4 der Link hat ein Signal und ist an eine Bündelung oder Bridge\-Master\-Netzwerkschnittstelle angebunden .RE .PP routable .RS 4 der Link hat ein Signal und eine konfigurierte, routbare Adresse .RE .sp Der Einrichtungsstatus ist einer der Folgenden: .PP pending .RS 4 Udev bearbeitet den Link noch, es ist noch nicht klar, ob es den Link verwalten wird .RE .PP initialized .RS 4 Udev hat den Link verarbeitet, aber es ist noch nicht klar, ob es den Link verwalten wird .RE .PP configuring .RS 4 derzeit dabei, die Konfiguration des Links abzufragen oder durchzuführen .RE .PP configured .RS 4 Link erfolgreich konfiguriert .RE .PP unmanaged .RS 4 Networkd handhabt den Link nicht .RE .PP failed .RS 4 Networkd konnten den Link nicht verwalten .RE .PP linger .RS 4 der Link ist verschwunden, wurde aber von Networkd noch nicht freigegeben .RE .sp .RE .PP \fBstatus\fP [\fIMUSTER…\fP] .RS 4 Zeigt Informationen über die angegebenen Verbindungen: Typ, Status, Kernelmodultreiber, Hardware\- und IP\-Adresse, konfigurierte DNS\-Server usw\&. Falls eine oder mehrere \fIMUSTER\fP angegeben sind, werden nur die Links, die darauf passen, angezeigt\&. .sp Wenn keine Verbindungen angegeben wurden, wird ein Gesamtnetzwerkstatus angezeigt\&. Siehe auch die Option \fB\-\-all\fP\&. .sp Erstellt Ausgabe ähnlich folgender: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf ● State: routable Online state: online Address: 10\&.193\&.76\&.5 on eth0 192\&.168\&.122\&.1 on virbr0 169\&.254\&.190\&.105 on eth0 fe80::5054:aa:bbbb:cccc on eth0 Gateway: 10\&.193\&.11\&.1 (CISCO SYSTEMS, INC\&.) on eth0 DNS: 8\&.8\&.8\&.8 8\&.8\&.4\&.4 .fi .if n \{\ .RE .\} .sp Im Gesamtnetzwerkstatus hängt der Online\-Status von den einzelnen Online\-Status aller benötigten Links ab\&. Standardmäßig werden verwaltete Links für »online« benötigt\&. In diesem Fall ist der Online\-Status einer der folgenden: .PP unknown .RS 4 Alle Links haben einen unbekannten Online\-Status (d\&.h\&. es gibt keine benötigten Links)\&. .RE .PP offline .RS 4 alle benötigten Links sind offline .RE .PP partial .RS 4 einige, aber nicht alle, benötigten Links sind online .RE .PP online .RS 4 alle benötigten Links sind online .RE .sp .RE .PP \fBlldp\fP [\fIMUSTER…\fP] .RS 4 Zeigt entdeckte LLDP\- (Link Layer Discovery Protocol)Nachbarn\&. Falls ein oder mehrere \fIMUSTER\fP angegeben sind, werden nur die Nachbarn auf diesen Schnittstellen angezeigt\&. Andernfalls werden die Nachbarn auf allen Schnittstellen angezeigt\&. Beachten Sie, dass \fILLDP=\fP auf der angegebenen Schnittstelle eingeschaltet sein muss, damit diese funktioniert, siehe \fBsystemd.network\fP(5) für Details\&. .sp Erstellt Ausgabe ähnlich folgender: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf LINK CHASSIS ID SYSTEM NAME CAPS PORT ID PORT DESCRIPTION enp0s25 00:e0:4c:00:00:00 GS1900 \&.\&.b\&.\&.\&.\&.\&.\&.\&.\&. 2 Port #2 Capability Flags: o \- Other; p \- Repeater; b \- Bridge; w \- WLAN Access Point; r \- Router; t \- Telephone; d \- DOCSIS cable device; a \- Station; c \- Customer VLAN; s \- Service VLAN, m \- Two\-port MAC Relay (TPMR) 1 neighbors listed\&. .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .PP \fBlabel\fP .RS 4 Zeigt numerische Adresskennzeichnungen, die zur Adressauswahl verwandt werden können\&. Dies ist die gleiche Information, die \fBip\-addrlabel\fP(8) zeigt\&. Siehe \m[blue]\fBRFC 3484\fP\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2 für eine Diskussion von Adresskennzeichnungen\&. .sp Erstellt Ausgabe ähnlich folgender: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Prefix/Prefixlen Label ::/0 1 fc00::/7 5 fec0::/10 11 2002::/16 2 3ffe::/16 12 2001:10::/28 7 2001::/32 6 ::ffff:0\&.0\&.0\&.0/96 4 ::/96 3 ::1/128 0 .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .PP \fBdelete\fP \fIGERÄT…\fP .RS 4 Löscht virtuelle Netdevs\&. Akzeptiert Schnittstellennamen oder Indexnummer\&. .RE .PP \fBup\fP \fIGERÄT…\fP .RS 4 Aktiviert Geräte\&. Akzeptiert Schnittstellennamen oder Indexnummer\&. .RE .PP \fBdown\fP \fIGERÄT…\fP .RS 4 Deaktiviert Geräte\&. Akzeptiert Schnittstellennamen oder Indexnummer\&. .RE .PP \fBrenew\fP \fIGERÄT…\fP .RS 4 Erneuert dynamische Konfigurationen, z\&.B\&. vom DHCP\-Server empfangene Adressen\&. Akzeptiert Schnittstellennamen oder Indexnummer\&. .RE .PP \fBforcerenew\fP \fIGERÄT…\fP .RS 4 Sendet FORCERENEW\-Nachrichten an alle verbundenen Clients, löst DHCP\-Rekonfiguration aus\&. Akzeptiert Schnittstellennamen oder Indexnummer\&. .RE .PP \fBreconfigure\fP \fIGERÄT…\fP .RS 4 Konfiguriert Netzwerkschnittstellen neu\&. Akzeptiert einen Schnittstellennamen oder eine Index\-Nummer\&. Beachten Sie, dass dies nicht die der angegebenen Schnittstelle entsprechenden »\&.netdev« oder »\&.network« neu lädt\&. Falls Sie daher diese Konfigurationsdateien bearbeiten, ist es notwendig, zuerst \fBnetworkctl reload\fP aufzurufen, um die neuen Einstellungen anzuwenden\&. .RE .PP \fBreload\fP .RS 4 Lädt \&.netdev\- und \&.network\-Dateien neu\&. Falls eine neue \&.netdev\-Datei gefunden wird, dann wird das entsprechende Netdev erstellt\&. Beachten Sie, dass \fBsystemd\-networkd\fP das Netdev nicht aktualisiert oder entfernt, falls ein bestehendes \&.netdev verändert oder entfernt wird\&. Falls eine neue, veränderte oder entfernte \&.network\-Datei gefunden wird, dann werden alle Schnittstellen, die auf die Datei passen, neu konfiguriert\&. .RE .SH OPTIONEN .PP Die folgenden Optionen werden verstanden: .PP \fB\-a\fP \fB\-\-all\fP .RS 4 Zeigt mit \fBstatus\fP alle Verbindungen\&. .RE .PP \fB\-s\fP \fB\-\-stats\fP .RS 4 Zeigt mit \fBstatus\fP Link\-Statistiken\&. .RE .PP \fB\-l\fP, \fB\-\-full\fP .RS 4 Verkürzt die Ausgabe nicht\&. .RE .PP \fB\-n\fP, \fB\-\-lines=\fP .RS 4 Steuert bei der Verwendung mit \fBstatus\fP die Anzahl der anzuzeigenden Journal\-Einträge, gezählt vom neusten\&. Akzeptiert eine positive Ganzzahl als Argument\&. Standardmäßig 10\&. .RE .PP \fB\-\-json=\fP\fIMODUS\fP .RS 4 Zeigt die Ausgabe als JSON formatiert\&. Erwartet entweder »short« (für die kürzest mögliche Ausgabe ohne unnötigen Leerraum oder Zeilenumbrüche), »pretty« (für eine schönere Version der gleichen Ausgabe, mit Einzügen und Zeilenumbrüchen) oder »off« (um die standardmäßig aktivierte JSON\-Ausgabe auszuschalten)\&. .RE .PP \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\&. .RE .PP \fB\-\-version\fP .RS 4 Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\&. .RE .PP \fB\-\-no\-legend\fP .RS 4 Gibt die Legende nicht aus, d\&.h\&. die Spaltenköpfe und die Fußzeile mit Hinweisen\&. .RE .PP \fB\-\-no\-pager\fP .RS 4 Leitet die Ausgabe nicht an ein Textanzeigeprogramm weiter\&. .RE .SH EXIT\-STATUS .PP Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich Null\&. .SH "SIEHE AUCH" .PP \fBsystemd\-networkd.service\fP(8), \fBsystemd.network\fP(5), \fBsystemd.netdev\fP(5), \fBip\fP(8) .SH ANMERKUNGEN .IP " 1." 4 RFC 3484 .RS 4 \%https://tools.ietf.org/html/rfc3484 .RE .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Helge Kreutzmann erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@lists.debian.org Mailingliste der Übersetzer .ME .