.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Title: utmpdump .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.15 .\" Date: 2022-05-11 .\" Manual: User Commands .\" Source: util-linux 2.38.1 .\" Language: English .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH UTMPDUMP 1 "11 mai 2022" "util\-linux 2.38.1" "Commandes de l'utilisateur" .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH NOM utmpdump \- Vider des fichiers utmp et wtmp au format brut .SH SYNOPSIS .sp \fButmpdump\fP [\fBoptions\fP] \fIfichier\fP .SH DESCRIPTION .sp \fButmpdump\fP est un programme simple pour vider des fichiers utmp et wtmp au format brut, afin de pouvoir les examiner. \fButmpdump\fP lit l’entrée standard sauf si un \fIfichier\fP est indiqué. .SH OPTIONS .sp \fB\-f\fP, \fB\-\-follow\fP .RS 4 Afficher les données ajoutées lorsque le fichier grossit. .RE .sp \fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP \fIfichier\fP .RS 4 Écrire la sortie de la commande dans \fIfichier\fP au lieu de la sortie standard. .RE .sp \fB\-r\fP, \fB\-\-reverse\fP .RS 4 Restaurer, réécrire les informations de connexion éditées dans les fichiers utmp et wtmp. .RE .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Afficher l’aide\-mémoire puis quitter. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 Afficher la version puis quitter. .RE .SH NOTES .sp \fButmpdump\fP peut être utile en cas d’entrées utmp ou wtmp corrompues. Il peut vider utmp ou wtmp dans un fichier ASCII, qui peut ensuite être modifié pour supprimer les entrées boguées, puis réintégré en utilisant\ : .RS 3 .ll -.6i .sp \fButmpdump \-r <\fP \fIfichier_ASCII\fP \fB> wtmp\fP .br .RE .ll .sp Avertissement\ : \fButmpdump\fP n’a été écrit que pour des besoins de débogage. .SS "Formats de fichier" .sp Seule la version binaire de \fButmp\fP(5) est standardisée. Les vidages textuels peuvent devenir incompatibles à l'avenir. .sp La version\ 2.28 était la dernière qui produisait une sortie texte avec le format d'horodatage \fBctime\fP(3). Les vidages plus récents utilisent le format d'horodatage ISO\-8601 avec une précision d'une milliseconde dans le fuseau horaire UTC\-0. La conversion à partir de l'ancien format d'horodatage peut être faite vers le binaire, bien que les tentatives pour faire ainsi puissent mener à une dérive d'un certain nombre de fuseaux horaires. .SH BOGUES .sp Vous ne devriez \fBpas\fP utiliser l’option \fB\-r\fP, car le format des fichiers utmp ou wtmp dépend fortement du format d’entrée. Cet outil n’a \fBpas\fP été écrit pour une utilisation normale, mais seulement pour le débogage. .SH AUTEURS .sp Michael Krapp .SH "VOIR AUSSI" .sp \fBlast\fP(1), \fBw\fP(1), \fBwho\fP(1), \fButmp\fP(5) .SH "SIGNALER DES BOGUES" .sp Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des problèmes à l'adresse .URL https://github.com/util\-linux/util\-linux/issues "" . .SH DISPONIBILITÉ .sp La commande \fButmpdump\fP fait partie du paquet util\-linux qui peut être téléchargé de .URL https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/ "Linux Kernel Archive" . .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Michel Quercia , Thierry Vignaud , Frédéric Delanoy , Thierry Vignaud , Christophe Sauthier , Sébastien Blanchet, Jérôme Perzyna , Aymeric Nys , Alain Portal , Thomas Huriaux , Yves Rütschlé , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Philippe Piette , Jean-Baka Domelevo-Entfellner , Nicolas Haller , Sylvain Archenault , Valéry Perrin , Jade Alglave , Nicolas François , Alexandre Kuoch , Lyes Zemmouche , Florentin Duneau , Alexandre Normand , David Prévot et Jean-Pierre Giraud . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .