.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SHUTDOWN 8 "" "systemd 252" shutdown .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH NOM shutdown \- Halt, power off or reboot the machine .SH SYNOPSIS .HP \w'\fBshutdown\fR\ 'u \fBshutdown\fP [options...] [heure] [avertissement...] .SH DESCRIPTION .PP \fBshutdown\fP may be used to halt, power off, or reboot the machine\&. .PP Le premier argument peut être une chaîne d’indication d’heure (couramment «\ now\ »)\&. Facultativement, il peut être suivi d’un message d’avertissement à envoyer à tous les utilisateurs connectés avant la mise à l’arrêt\&. .PP La chaîne d’heure peut être précisée, soit dans le format «\ hh:mm\ » pour heures/minutes précisant le moment d’exécution, au format 24\ h, soit avec la syntaxe «\ +m\ » indiquant le nombre \fIm\fP de minutes à partir de maintenant (now)\&. «\ now\ » est un alias pour \fI+0\fP, c'est\-à\-dire un arrêt immédiat\&. Si aucune indication d’heure n’est fournie, \fI+1\fP est implicite\&. .PP Notez que pour indiquer un message d’avertissement, une indication d’heure doit être aussi fournie\&. .PP Si un argument d’heure est utilisé, cinq minutes avant l’arrêt du système, le fichier \fI/run/nologin\fP est créé pour assurer que des connexions futures ne seront pas autorisées\&. .SH OPTIONS .PP Les options suivantes sont comprises\ : .PP \fB\-\-help\fP .RS 4 Afficher un aide\-mémoire succinct et quitter\&. .RE .PP \fB\-H\fP, \fB\-\-halt\fP .RS 4 Arrêter la machine\&. .RE .PP \fB\-P\fP, \fB\-\-poweroff\fP .RS 4 Power the machine off (the default)\&. .RE .PP \fB\-r\fP, \fB\-\-reboot\fP .RS 4 Redémarrer la machine\&. .RE .PP \fB\-h\fP .RS 4 The same as \fB\-\-poweroff\fP, but does not override the action to take if it is "halt"\&. E\&.g\&. \fBshutdown \-\-reboot \-h\fP means "poweroff", but \fBshutdown \-\-halt \-h\fP means "halt"\&. .RE .PP \fB\-k\fP .RS 4 Do not halt, power off, or reboot, but just write the wall message\&. .RE .PP \fB\-\-no\-wall\fP .RS 4 Do not send wall message before halt, power off, or reboot\&. .RE .PP \fB\-c\fP .RS 4 Annuler un arrêt programmé. Cela peut être utiliser pour annuler l’effet d’une invocation de \fBshutdown\fP avec un argument de temps qui n’est pas \fI+0\fP ou \fInow\fP\&. .RE .PP \fB\-\-show\fP .RS 4 Afficher une action d'arrêt programmée et une heure s'il y en a une. .RE .SH "CODE DE RETOUR" .PP En cas de succès, \fB0\fP est renvoyé, autrement, un code d'échec différent de zéro est renvoyé\&. .SH COMPATIBILITÉ .PP The \fBshutdown\fP command in previous init systems (including sysvinit) defaulted to single\-user mode instead of powering off the machine\&. To change into single\-user mode, use \fBsystemctl rescue\fP instead\&. .SH "VOIR AUSSI" .PP \fBsystemd\fP(1), \fBsystemctl\fP(1), \fBhalt\fP(8), \fBwall\fP(1) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par carmie, Thierry Vignaud , Éric Piel , Gérard Delafond , Danny , Christophe Blaess , Frédéric Delanoy , François Wendling , Philippe Batailler, Nicolas François , David Prévot , Romain Doumenc , Thomas Vincent et Jean-Paul Guillonneau . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .