.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH CP 1 "September 2022" "GNU coreutils 9.1" "Opdrachten voor gebruikers"
.SH NAAM
cp \- bestanden en mappen kopiëren
.SH SAMENVATTING
\fBcp\fP [\fI\,OPTIE\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,BRON BESTEMMING\/\fP
.br
\fBcp\fP [\fI\,OPTIE\/\fP]... \fI\,BRON\/\fP... \fI\,MAP\/\fP
.br
\fBcp\fP [\fI\,OPTIE\/\fP]... \fI\,\-t MAP BRON\/\fP...
.SH BESCHRIJVING
.\" Add any additional description here
.PP
Kopieer BRON naar BESTEMMING, of BRON(nen) naar een MAP.
.PP
Een verplicht argument bij een lange optie is ook verplicht voor de korte
optie.
.TP
\fB\-a\fP, \fB\-\-archive\fP
hetzelfde als \fB\-dR\fP \fB\-\-preserve\fP=\fI\,all\/\fP
.TP
\fB\-\-attributes\-only\fP
kopieer geen inhoud, alleen eigenschappen
.TP
\fB\-\-backup\fP[=\fI\,METHODE\/\fP]
van elk bestemmingsbestand een reservekopie maken
.TP
\fB\-b\fP
als \fB\-\-backup\fP, maar accepteert geen argument
.TP
\fB\-\-copy\-contents\fP
de inhoud van speciale bestanden kopiëren als er recursief gekopieerd wordt
.TP
\fB\-d\fP
hetzelfde als \fB\-\-no\-dereference\fP \fB\-\-preserve\fP=\fI\,links\/\fP
.TP
\fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP
als bestaand bestemmingsbestand niet geopend kan worden, het verwijderen en
het opnieuw proberen (wordt genegeerd als ook optie \fB\-n\fP gegeven is)
.TP
\fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP
voor overschrijven om toestemming vragen (gaat boven een eerdere optie
\fB\-n\fP)
.TP
\fB\-H\fP
gegeven symbolische koppelingen in BRON volgen
.TP
\fB\-l\fP, \fB\-\-link\fP
harde koppelingen maken in plaats van kopieën
.TP
\fB\-L\fP, \fB\-\-dereference\fP
symbolische koppelingen in BRON altijd volgen
.TP
\fB\-n\fP, \fB\-\-no\-clobber\fP
bestaande bestanden niet overschrijven (gaat boven een eerdere optie \fB\-i\fP)
.TP
\fB\-P\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP
geen symbolische koppelingen in BRON volgen
.TP
\fB\-p\fP
hetzelfde als \fB\-\-preserve\fP=\fI\,mode\/\fP,ownership,timestamps
.TP
\fB\-\-preserve\fP[=\fI\,LIJST\/\fP]
de genoemde eigenschappen indien mogelijk behouden (standaard zijn: mode,
ownership, timestamps oftewel modus, eigenaar en tijdstempels); mogelijke
additionele attributen: context, links, xattr, all)
.TP
\fB\-\-no\-preserve\fP=\fI\,LIJST\/\fP
de genoemde eigenschappen niet behouden
.TP
\fB\-\-parents\fP
volledige naam gebruiken van bronbestand onder MAP
.TP
\fB\-R\fP, \fB\-r\fP, \fB\-\-recursive\fP
mappen recursief kopiëren
.TP
\fB\-\-reflink\fP[=\fI\,WANNEER\/\fP]
kloon/CoW\-kopieën controleren; zie hieronder
.TP
\fB\-\-remove\-destination\fP
elke bestaande doelmap verwijderen voordat u deze probeert te openen (anders
dan \fB\-\-force\fP)
.TP
\fB\-\-sparse\fP=\fI\,WANNEER\/\fP
aanmaken van ijle bestanden controleren; zie hieronder
.TP
\fB\-\-strip\-trailing\-slashes\fP
schuine strepen achter elk BRON\-argument verwijderen
.TP
\fB\-s\fP, \fB\-\-symbolic\-link\fP
symbolische koppeling maken i.p.v. kopie
.TP
\fB\-S\fP, \fB\-\-suffix\fP=\fI\,ACHTERVOEGSEL\/\fP
te gebruiken achtervoegsel voor reservekopieën
.TP
\fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory\fP=\fI\,MAP\/\fP
alle BRON\-argumenten naar MAP kopiëren
.TP
\fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP
DOEL als een normaal bestand behandelen
.TP
\fB\-u\fP, \fB\-\-update\fP
alleen kopiëren als BRON nieuwer is dan bestemming of wanneer dit bestand
niet bestaat
.TP
\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
tonen wat er gedaan wordt
.TP
\fB\-x\fP, \fB\-\-one\-file\-system\fP
binnen dit bestandssysteem blijven
.TP
\fB\-Z\fP
de SELinux\-beveiligingscontext van doelbestand op standaard instellen
.TP
\fB\-\-context\fP[=\fI\,CNTXT\/\fP]
zoals \fB\-Z\fP, of als CNTXT is opgegeven zet dan de SELinux en SMACK
beveiligingscontext op CNTXT
.TP
\fB\-\-help\fP
toon de helptekst en stop
.TP
\fB\-\-version\fP
toon programmaversie en stop
.PP
Standaard worden ijle BRON bestanden gedetecteerd door een ruwe heuristiek,
het overeenkomende BESTEMMING bestand wordt dan ook ijl. Dit gedrag wordt
bepaald door \fB\-\-sparse\fP=\fI\,auto\/\fP. Gebruik \fB\-\-sparse\fP=\fI\,always\/\fP om
een ijl BESTEMMINGS bestand te maken indien het BRON bestand een lange serie
van nul bytes bevat. Gebruik \fB\-\-sparse\fP=\fI\,never\/\fP om de aanmaak van ijle
bestanden te voorkomen.
.PP
Als \fB\-\-reflink\fP[=\fI\,always\/\fP] werd gebruikt, maak dan een lichtgewicht
kopie, waarbij alleen de gemodificeerde data blokken worden gekopieerd. Als
dat niet mogelijk is dan lukt de kopie niet, indien \fB\-\-reflink\fP=\fI\,auto\/\fP
werd gebruikt wordt terug gevallen naar de standaard kopie. Gebruik
\fB\-\-reflink\fP=\fI\,never\/\fP om er van zeker te zijn dat de standaard kopie
wordt gemaakt.
.PP
Het reservekopie\-achtervoegsel is '~', tenzij anders ingesteld met
\fB\-\-suffix\fP of via omgevingsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Het versiebeheer
kan worden ingesteld met de optie \fB\-\-backup\fP of via omgevingsvariabele
VERSION_CONTROL; dit zijn de mogelijke waarden (methodes):
.TP
none, off
nooit reservekopieën maken (zelfs niet met \fB\-\-backup\fP)
.TP
numbered, t
genummerde reservekopieën maken
.TP
existing, nil
genummerde reserves maken als er al zijn, anders eenvoudig
.TP
simple, never
altijd eenvoudige reservekopieën maken
.PP
Speciaal geval: \fBcp\fP maakt een reservekopie van BRON als de opties
\fB\-\-force\fP en \fB\-\-backup\fP gegeven zijn én BRON en BESTEMMING dezelfde naam
van een bestaand normaal bestand zijn.
.SH AUTEUR
Geschreven door Torbjorn Granlund, David MacKenzie en Jim Meyering.
.SH "RAPPORTEREN VAN BUGS"
Online hulp bij GNU coreutils:
.br
Meld alle vertaalfouten op
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licentie GPLv3+: GNU GPL
versie 3 of later .
.br
Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder
verspreiden. Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit
toestaat.
.SH "ZIE OOK"
Volledige documentatie op:
.br
of lokaal via: info \(aq(coreutils) cp invocation\(aq
.PP
.SH VERTALING
De Nederlandse vertaling van deze handleiding is geschreven door
Jos Boersema ,
Mario Blättermann
en
Luc Castermans
.
.PP
Deze vertaling is vrije documentatie; lees de
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License Version 3
.UE
of later over de Copyright-voorwaarden. Er is geen AANSPRAKELIJKHEID.
.PP
Indien U fouten in de vertaling van deze handleiding zou vinden,
stuur een e-mail naar
.MT debian-l10n-dutch@lists.debian.org
.ME .